Translation of "nose out" in Italian


How to use "nose out" in sentences:

In through the nose, out through the mouth.
Inspira col naso, espira con la bocca.
Why don't you keep your nose out of other people's business?
Perché non tieni il naso fuori dagli affari altrui?
I've been trying to keep my nose out but I can't stand by and watch you make a fool of yourself.
Ho cercato di non ficcare il naso ma non posso stare a guardare mentre tu ti rendi ridicola.
Don't let him stick his nose out.
Non dargli la possibilita' di alzare la testa.
We know how to do our business, so you keep your nose out of it.
Sappiamo come fare il nostro lavoro, quindi tu, amico, non ficcarci il naso.
Breathe in through nose, out through mouth.
Il respiro lo prendi con il naso e lo emetti dalla bocca.
Take your nose out of my business, go to the mayor's office and put it where it usually is.
Che tolga il naso dai miei affari, vada dal sindaco e lo metta dove lo mette sempre.
Keep your nose out of The Times and into your school books.
Tieni il becco fuori da The Times e concentrati sui libri scolastici.
Maybe this would've happened sooner if I kept my little Wicca-nose out of their business.
Forse sarebbe successo prima se non avessi messo il mio nasino fatato tra loro due.
Get your nose out of my face.
Levami il tuo naso dalla faccia.
"And request that he keep his abnormally large nose out of other people's business. "
"Vogliono che tenga la lunga appendice nasale fuori dagli affari altrui".
Would you mind keeping your nose out of my family?
Ti dispiacerebbe tenere il naso fuori della mia famiglia?
Keep your nose out of our business or else.
Non ficcare il naso nei nostri affari, altrimenti...
XO, let's stick our nose out, let him know he has company.
XO, tiriamo fuori il naso, facciamogli sapere che ha compagnia.
You keep your nose out of my business.
Tieni il naso lontano dai miei affari.
Keep your nose out of my business.
Tenga il naso fuori dai miei affari.
I needed to make sure he told us everything he knew, he needed to learn once and for all to keep his nose out of federal business.
Per essere sicuro che ci abbia detto tutto. E visto il passato del tuo fidanzato, doveva imparare una volta per tutte a non immischiarsi negli affari dei federali.
In through your nose, out through your mouth.
Inspiri dal naso. Espiri dalla bocca.
Breathe in through your nose, out through your mouth.
Inspira col naso ed espira con la bocca.
Keep your nose out of other people's stuff.
Non rovistare negli affari di altri.
I'll just keep my nose out of your whatchamacallit, if you don't mind.
Terro' il naso alla larga dal tuo aggeggio, se non ti dispiace.
Aye, you'll keep your nose out of our business.
Aye... Puoi tenere il naso fuori dai nostri affari.
keep your damn nose out of it.
Tieni la tua brutta faccia lontano da qui.
Get your nose out of my crotch!
Togli il naso dal mio pacco!
Keep your nose out of my private life.
Stai alla larga dalla mia vita privata.
Get your giant nose out of my shot.
Togli quel nasone dalla mia inquadratura!
And three, your friend's cute, but you should keep your big nose out of other people's business.
E tre, la sua amica e' carina, ma dovrebbe tenersi alla larga dagli affari degli altri.
You want to keep your nose out of our pillow talk?
Ti spiacerebbe evitare di ascoltare i nostri discorsi privati?
Why don't you just keep your fake nose out of it?
Perche' non ne tieni fuori il tuo nasino rifatto?
Don't get your nose out of joint.
Non arricciare in naso per la rabbia!
And don't tell me to keep my nose out of Light Fae business, because he needed you, and like the arrogant, self-involved, useless prick I'm starting to get the sense you are you turned him away!
E non mi dica di non ficcare il naso negli affari dei Fae della Luce, perche' lui aveva bisogno di lei, e lei, da arrogante, egocentrico ed inutile stronzo quale inizio a reputarla, l'ha mandato via.
Oh, Malcolm, you could never keep your nose out of other people's work, could you?
Oh, Malcolm, non sei mai riuscito a non immischiarti nel lavoro degli altri, vero?
You keep your big fucking nose out of this!
Tu fatti i cazzi tuoi! Hai capito?
Look, just keep your nose out of my business before you get my ass kicked again.
Senti, resta fuori dagli affari miei prima che mi riempiano di nuovo di botte.
(Laughter) The New Yorker is rather a sensitive environment, very easy for people to get their nose out of joint.
(Risate) Quello di The New Yorker è un ambiente piuttosto sensibile, è molto facile indispettire la gente.
3.264702796936s

Download our Word Games app for free!

Connect letters, discover words, and challenge your mind at every new level. Ready for the adventure?